via Muldoon

ma quando Lowell traduce 'L'Anguilla' di Montale e siccome nell'edizione 'The Penguin Book of Italian Verse' che ha per le mani, la poesia successiva 'Se t'hanno assomigliato' non presenta uno stacco tipografico evidente e lui pensa che sia il continuo dell'altra e traduce pure quella? Poi glielo dicono. Ma lui se ne frega. E la lascia lì. Come fosse la seconda parte. Ecco.

Commenti

Post più popolari